Welsh Druidism

Druidryfrontcroptitlong

It is interesting that many modern druid orders thrash the BARDDAS while simultaneously adopting many of its teachings, even if inadvertently. The Sign of Awen frequently used to distinguish Druidry as well as the lore of the Druid’s Cabala (and it’s terminology) mainly originate with the “Barddas.” The Coelbren of the Bards, the Alban calendar and hundreds of triad teachings are also translated from this work for contemporary use.

druidcomptinythumb Originally published as the “Barddas of Iolo Morganwg: A Collection of Original Documents, Illustrative of Theology, Wisdom and the Usages of the Bardo-Druidic System of the Isle of Britain.” It first appeared in 1862, edited by J. William ab Iithel and presented as a translation of an earlier Welsh manuscript penned by Llewellyn Sion, a Bard of Glamorgan. This claim is still under dispute.

THE BARDDAS is perhaps the most controversial facet appearing in neodruidism as are all of the revival traditions that stemmed from it. Regardless, it is a unique and impressive work.

d0ee2_brooch_designs_51coYn7iEWL One of the most commonly reprinted excerpts from the BARDDAS appears in hundreds of traditions in various versions and translations as the “Gorsedd Prayer” or “Druid’s Prayer”.

Several versions are examined here for the benefit of the seeker.

Version One: The Prayer of Gwyddonaid
[Book of Margam]

God impart thy strength;
And in strength, the power to suffer;
And to suffer for the Truth;
And in the Truth, all light;
And in all Light, all Gwynedd;
And in Gwynedd, love;
And in love, God;
And in God, all goodness.

Version Two: The Gorsedd Prayer
[Book of Trahaiarn]

Grant, God, thy protection,
And in protection, reason;
And in reason, light;
And in light, Truth;
And in Truth, justice;
And in justice, love;
And in love, the love of God;
And in that love of God, all Gwynedd,

God and all goodness.

Version Three: Gorsedd Prayer
[common Welsh version]


Dyro Dduw dy nawdd;
Ag yn nawdd, nerth;
Ag yn nerth, deall;
Ag yn neall, gwybod;
Ac yngwybod, gwybod y cyflawn;
Ag yngwybod y cyflawn, ei garu;
Ag of garu, caru pob hanfod;
Ag ymhod hanfod, caru Duw,
Duw a phob daioni.

Version Four: Gorsedd Prayer
[common version translated]

Grant, O God, thy protection;
And in protection, strength;
And in strength, understanding;
And in understanding, knowledge;
And in knowledge, the knowledge of justice;
And in the knowledge of justice, the love of it;
And in that love, the love of all existences;
And in the love of all existences, the love of
God, God and all goodness.

Another example of philosophy relayed in the BARDDAS is that humans are composed from eight elements, facets or dimensions illustrated in the following verse:

From the Earth, the flesh;
From the water, the blood;
From the air, the breath;
From the calas, the bones;
From the salt, the feeling;
From the Sun, the fire of his agitation;
From the Truth, his understanding (knowledge)
From the Awen, his spirit, soul or life.

This blog is an authorized excerpt originally appearing in the “The Great Magickal Arcanum” (2008) by Joshua Free, reprinted within “Arcanum” Second Edition (2012).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: